所有課程
進階搜尋
0EM3A9100

中英筆譯基礎養成班

歡迎預約9/6、9/27、10/18免費說明會!

地點
忠孝
日期
2020/10/25

2021/01/17
總時數
36hr
時間
09:00~12:00
原價 15,800 元
目前最惠價
NT$15,010
師資說明

徐立妍、李家璿、傅思可等老師

徐立妍 老師
台灣師範大學翻譯研究所筆譯組碩士,曾任職木馬文化、遠流出版編輯,現為專職譯者並在台灣師範大學兼任講課,譯作包括《一九八四》(遠流)、《華氏451度》(麥田)、《電擊女孩》(大塊)、《人性中的良善天使》(遠流)、《奶與蜜》(遠流)等。

李家璿(Jason Lee) 老師
畢業自師大翻譯所筆譯組、台大生命科學系,現為傑森思語文創意社負責人。
當自由譯者十多年來,每天在中英兩個頻道切換跟文字玩捉迷藏。接案類型廣泛,翻譯過新聞稿及期刊論文百餘篇,
譯作包含《電影必修課5:科幻片》、《楊識宏1967-2014》、《L'OUVRE 9 打開羅浮宮九號》,同時為Discovery亞太電視網、Christie’s佳士得拍賣等企業的特約翻譯。

傅思可(Scott Faul)
師大翻譯研究所博士研究生
師大翻譯研究所碩士
Master of Business Administration
Thunderbird School of Global Management at Arizona State University Phoenix, AZ
發表及出版
•The experience of translation: hermeneutic motion in textual reiteration. Routledge: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies. Published online July 24, 2019.
•City of the Queen, mis(apprehend)ing the mark: Levy’s reconcretization of aesthetic reality as a translation boundary in literary recreations. Routledge: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, July 2016, pp188-200.
•Chinese-English Translation: Honing Skills for Various Genres [中英翻譯-翻譯技巧與文藝應用] 眾文網路書店. Joint author, May, 2018.
•Photographers of Taiwan (copy editor representing the museum – 英譯審稿 – for six book series 《臺灣攝影家 – 黃季瀛、何慧光、劉安明、徐仁修、翁庭華、郭英聲》, 林怡秀、蕭伊伶、陳韋鑑 、葉柏強、馬國安、陳亭聿). National Taiwan Museum, September 2019.
•Mini Album of Microfictions & Others (translated from the Chinese writings of 瓦歷斯.諾幹). The Ministry of Culture, 文化部, August, 2019.
•A Metaphor for Illness, selection from Lover in the Labyrinth, Vol. I: (translated from the Chinese 疾病的隱喻 選自 《迷宮中的戀人,上部》 - 陳雪). The Taipei Chinese Pen, 台灣文譯, May, 2019.
等等作品~
課程介紹
本課程為有心成為優質筆譯員人士量身訂做,採取小班制菁英教學,學員可以透過大量練習與教師互動,逐步精進中英筆譯技巧。學員亦可透過對筆譯行業的了解與自身努力,成為翻譯社的特約翻譯人員。相關行業學員亦可藉此為敲門磚,為自己在未來的職場生涯中開創更多可能。
教學內容
本課程採用講授、討論與現場實作的方式,引導學員掌握中英互譯技巧,了解加強翻譯品質與效率的技術關鍵,增進職場競爭力。教材演練內容以業界翻譯實際需求為主,希望所學即所用。學員除提升翻譯能力之外,更可以了解自身專長在翻譯產業的利基,或立即提升現有工作翻譯時之效率與品質。
1. 筆譯概論+市場現況
2. 翻譯工具與技巧 (評論賞析)
3. 翻譯技巧與練習 (中進英)
4. 翻譯技巧與練習 (英進中)
5. 影視翻譯+新聞編譯
6. 科技/應用文翻譯 (中進英)
7. 科技/應用文翻譯 (英進中)
8. 編譯與改寫 (中進英)
9. 文學翻譯 (英進中)
10. 電腦輔助翻譯
11. 編輯與出版行銷
12. 總複習
優惠辦法
1.網路價95折
2.ILI舊生9折
3.參加說明會享85折
4.同報中英逐步口譯班享8折
~以上優惠辦法擇一不得併用~
相關照片
適合對象
1. 欲強化語言能力,培養第二專長,以利未來工作發展者
2. 欲赴國外進修或正讀國內外相關科系或研究所者
3. 欲從專職筆譯工作者或取得專業筆譯證照者
4. 欲具兼職能力,提高所得,擴展人脈資源者
5. 對英漢翻譯寫作有興趣者
其他備註
免費課程說明會請先預約,電話:2356-7356分機7326 林小姐
或mail:wflin@sce.pccu.edu.tw
地點:依場次後方標示
日期及時間:
2020/09/06(日) 10:00-12:00
2020/09/27(日) 10:00-12:00(講師到場)
2020/10/18(日) 10:00-12:00
(視情況而增加後續說明會,請隨時以電話問詢)
【以上師資、課程內容、時間及場地等,本單位保留變更之權利。】
你可能會喜歡...
*優惠方式僅能擇一享有
優惠資訊
優惠方案 價格 說明
線上優惠價NT$15,010即日期,只要您在線上購買此課程,即可享受此優惠價格。
原價NT$15,800原價
其他備註
*合乎結業標準者(缺課未超過課程總時數1/5),本研習核發文大推廣部研習結業證書。部分課程不適用。(例如:6小時以下課程或講座)
*未領證書協助保管期限從結業日起算,最多保留兩年的時間,如期限過後想要補領取,請自行至建國本部一樓櫃台繳交100元補印證書。
*持身心障礙者手冊,憑手冊報名本部終身學習課程,享有該課程當期學費之最低價優惠
*報名方式:現場繳費、ATM轉帳、電話訂購