課程介紹
本課程深入淺出介紹中英逐步口譯的相關要領與技巧,進而了解口譯行業並深化雙語能力。
根據美國ATA翻譯協會研究,口譯工作為現今美國大學究所畢業生的新興的高薪行業,擁有英語優勢的您,學習第二專長走上國際舞台,是刻不容緩的抉擇!
教學內容
上課時間:
4/8、4/15、4/22、5/13、5/20、5/27、6/3、6/17、7/1、7/8、7/15、7/22
不排課日期:
4/26、5/6、6/10、6/24
本課程深入淺出介紹中英逐步口譯的相關要領與技巧,進而了解口譯行業並深化雙語能力。課程觸及聽力/記憶練習、筆記技巧演練、中英互譯的逐步口譯練習等等。學生在課堂中可得到充分演練,再配合課後作業,更可實際熟悉口譯相關技巧,亦可培養全方位背景知識與跨文化素養,開拓國際視野。
1 課程介紹及口譯產業概述/基本演說技巧
2 基礎視譯技巧入門I/演練
3 基礎視譯技巧入門II/演練
4 記憶及聆聽技巧/演練
5 筆記要領精解與逐步口譯基礎訣竅/演練
6 短逐步口譯要領與筆記技巧/演練
7 數字口譯技巧與演練
8 外賓接待/拜會/餐宴國際禮儀與逐步口譯要領
9 商務訪談隨行逐步口譯訣竅與演練
10期末口譯鑑定測試
『課程表會視學員的學習參與情況而適時調整』
課表請按簡章下載
翻譯與生活
文大中英口、筆譯老師/周佳欣
翻譯是文化生活與人際活動中的一種溝通模式。因為人類內心對未知事物的好奇,希冀表述自我與交換訊息的熱絡渴求,譯人就扮演起了文化轉換的媒介,為渴望交流卻無能為力的人們傳遞訊息。然而世界上沒有兩種語言體系能夠完全對等轉換,訊息意義往往無法完整地跨越文化社會的藩籬;即便是台灣的國、台語對譯情況,就衍生了許多的新詞來補捉不同語系的歧異。然而誠如著名英籍小說家薩爾曼‧魯西迪所言:「雖然有些東西失落在翻譯的過程中,但是我仍堅信我們可以從中有所獲得。」換句話說,文化在磨合間破裂重組,彼此猜疑又相互豐富,因此唯有了解翻譯的真義與精要,我們才能掌握危險越界的翻譯過程,達到溝通的目的。
全球化的潮流中,因為政經實力、人口使用數、深厚的歷史文化與文化思維,中、英文實為目前世界兩大強勢語言,從街牌號碼、流行文化、到國家大事,這兩種語言文化的交流在生活中可說是比比皆是。在未來數十載,很難想像有其他語系能取代中、英文的國際地位與重要性,這也說明了中英文口筆譯有其存在的必要性與功能性。縱使科技日新月異,翻譯軟體似乎已能運用在部分技術性翻譯上,但是只有透過口筆譯人才在翻譯過程中所注入的心靈智慧,我稱之為「翻譯藝術的靈魂」,優秀的譯文才有可能表現出翻譯大師傅雷嚮往的「神似」境界,而這樣細緻的過程絕非呆板的機器翻譯能夠取代的。正因如此,翻譯是門專業,是門藝術,培養專業翻譯人才絕非一蹴可幾。一般人霧裡看花,常有精通了中、英文就能輕鬆勝任口筆譯工作的迷思。這樣的誤解忽略了跨國文化語境的引介轉換中的複雜與曖昧,而這不但是翻譯專業的難度與挑戰,同時也是譯者在翻譯過程中獲取成就感與自我肯定的主要原因。
再來談及翻譯學習,因為口筆譯具有雙軌語言文化轉換的特殊性,學習翻譯與一般英語的學習其實有著極大的區別。對於從事口筆譯工作有興趣的朋友學生,首先可以捫心自問: 在短暫的人生裡,語言在你的生活中扮演了什麼樣的角色?中、英文與你之間是情人般的親密關係?還是僱傭的合約關係? 而語言文化與金錢回饋的關係又是為何呢? 重新思考這些問題,再次定位生命與語言之間的關係和情感,才有可能拉近翻譯與生活的距離,不僅有助於與英語在日常生活中和諧共處,並持續深化中文涵養造詣,更可以進而強化自我學習的續航力與熱情。因為只有在自我與語言的關係超越升等、考試等狹隘物質交換意義之後,口筆譯的學習才不會單調枯燥,反而衍生無窮樂趣。
因此在規畫口筆譯的課程上,我採用的是啟發式的教學方式。
在口譯部分,中英逐步口譯深入淺出地教授相關要領與技巧,觸及了視譯技巧、聽力/短程記憶的練習、筆記技巧演練、中英互譯的逐步口譯練習、與專注力的提升等等。學生在課堂中可得到充分演練,再配合課後作業,更可實際熟悉口譯相關技巧,循序漸進培養全方位背景知識與跨文化素養,開拓國際視野。筆譯課程則透過講授與討論的方式,引導學生掌握中、英筆譯的基本原則與技巧,進而領受翻譯的樂趣與欣賞譯文之美。而內容涵蓋了商務、新聞、醫藥、與文化等生活層面,並藉由實際習作演練及課堂討論,獲得翻譯與翻譯校閱之經驗。藉由這樣的啟發式課程設計,不僅有助於營造出善意互助的輕鬆課堂氛圍,相較於一言堂的傳統權威的教學,更能激發同儕的參與感與思考創意,藉由來自不同領域的觀點見解豐富課堂討論,形成互動良好的學習團體,透過腦力激盪進而提昇彼此的翻譯/傳譯的功力。因此,學習翻譯其實是在學習人際關係的溝通技巧,透過生活經驗的分享,建立口筆譯者的社交網絡,誠摯的友誼,進而反饋我們對不同文化的認知,豐富譯者的生命。
優惠辦法
1. 開課三周前繳費85折
2. 開課兩周前繳費9折
3. 開課兩周前同報口筆譯二門課程,或2人同報1班學費85折優惠
4. 開課一周前繳費95折
周佳欣老師精編講義授課
分期刷卡:
1、現場刷卡:中國信託銀行、台新銀行、兆豐銀行、第一銀行、富邦銀行、萬泰
玉山銀行、花旗銀行、日盛銀行、永豐銀行、澳盛共11家銀行
2、電話刷卡:中國信託(僅限台北建國服務中心用、電話訂單專線 0800-008918 或 02-27005858 #1)
學費10,000元以上:3期
學費20,000元以上:6期